Das ist eine sehr schöne Ausgabe der
russischen Märchen in deutscher Sprache. Übersetzt wurden die Märchen von Thea-Mariane
Bobrowski. Afanasjew ist im Russischen das, was Gebrüder Grimm im
Deutschen bedeuten. Er sammelte auch gerne Volksmärchen. Dem deutschen Leser sind in
diesem Buch ganz
andere Märchen angeboten, als er gewohnt ist. Durch diese
Märchen
wird man raum- und zeitversetzt in das
unbekannte Russland mit seinen
eigenen Helden und Bösewichten. Manche
von den Märchengestalten werden dem deutschen Leser
allerdings bekannt
vorkommen wie z.b. Fuchs oder Hase. Die anderen kommen bestimmt komisch, wenn nicht
entfremdend vor, allerdings wird ein Märchenliebhaber auch dieses Buch über das
Unbekannte im Nu verschlingen und es wird ihn nach noch mehr lechzen. Es ist
ungeheuer schwer ein Volksmärchen aus einer Sprache in eine andere zu
übersetzen, ohne das etwas verloren geht. Diese Märchenübersetzungen sind sehr
gelungen und geben viel vom russischen Nationalkolorit wieder.
Mehr Rezensionen über Russische Volksmärchen